Стиль жизни

Что читать: авторская колонка Юлии Вагановой

Кадзуо Исигуро «Клара и Солнце»

Клара очень любит Солнце – его свет дает девушке энергию и особое питание. Клара девушка тактичная, воспитанная и послушная. Сказали: «Стой!» – стоит, «Сядь!» – сидит… Она – ИП, Искусственная Подруга, андроид на солнечных батареях. И поэтому так любит все эти восходы и закаты, демонстрируя себя в витрине для потенциальных покупателей, выбирающих актуальный гаджет для своего ребенка. Хотя для робота своей серии она уж слишком наблюдательна и может делать собственные умозаключения о происходящем за стеклом витрины.

«Она еще какое-то время разглядывала меня молча, и мне почудился очередной маленький намек на грусть, но я была совсем новая тогда и не могла быть уверена. Потом она просветлела:
– Слушай, а тебе там с ней совсем не жарко вот так сидеть? Не хочется попить или еще что?
Я покачала головой и подняла руки ладонями вверх, чтобы показать, как чудесно питает нас Солнце, посылая нам тепло и свет.
– Ага, вот оно что! Не подумала. Ты любишь быть под Солнцем, правильно?
Она вновь оглянулась – теперь посмотреть на верхи зданий. Солнце в это время было в небесном промежутке, и Джози мигом сощурила глаза и повернулась ко мне обратно.
– Не понимаю, как у тебя выходит. В смысле – смотреть вот так и не ослепляться. Я даже секунду не выдерживаю».

Кадзуо Исигуро «Клара и Солнце»

Странно, но ИП Клара начинает скучать по девочке со странной походкой. После долгих дней ожидания девушка-робот обретает семью и занимает свое место в доме Джози. Ей не нужно пылесосить, включать музыку и рассказывать о погоде. Искусственная Подруга должна компенсировать отсутствие социальных контактов у больной девочки.

С виду все пристойно и Кларой довольны, но у мамы Джози вырисовывается какой-то странный проект. Какой-то художник, рисующий дочкин портрет, да и сама мать очень пристально вглядывается в ИП, пытается найти хоть какое-то сходство со своей угасающей девочкой.

«– Хорошо. Очень хорошо. Но сейчас я хочу, чтобы ты чуть-чуть пошевелилась. Сделай что-нибудь. Не переставай быть Джози. Дай мне увидеть ее не застывшей.
Я улыбнулась улыбкой Джози и села, развалясь непринужденно.
– Хорошо. Теперь скажи что-нибудь. Хочу услышать, как ты разговариваешь.
– Простите меня. Я не уверена…
– Нет. Это Клара. А мне нужна Джози.
– Привет, мама. Со мной все норм, не переживай. Вот она я тут, все со мной в порядке».

Кадзуо Исигуро «Клара и Солнце»

У мамы жутковатые планы на Джози, у Джози и Рика (единственного друга девочки) тоже есть тайный план, у одержимой мамы Рика есть свой замысел, и даже Клара искренне считает, что сговор с Солнцем поможет избавить ее человеческую подругу от тяжких недугов. Искусственная Подруга додумывается до абсурда с точки зрения здравого смысла, некоей жертвы во имя юной жизни.

«Мы смотрели и ждали, и даже когда настал такой момент, что оранжевый полукруг, почудилось, мог вспыхнуть пламенем, никто из нас не шелохнулся. Потом Джози пошевелилась, и, щуря глаза, подняла руку в воздух.
– Привет. Что это за свет, откуда?»

Кадзуо Исигуро «Клара и Солнце»

Не все планы героев смогут осуществиться в полной мере, так бывает. Время расставляет акценты, меняется, уходит, как любимое Кларино Солнце, за горизонт. Робот с повадками гейши и решимостью самурая уже не новый, она не спасала, как Терминатор, мир, не совершила ничего выдающегося в области искусственного интеллекта. Отслужила свое, ну и ладно.

Кому читать: родителям подростков; тем, кто не может «вписаться в социум»; тем, кто мечтает о настоящем друге; тем, кто увлекается манга и общается с помощью филактеров – «облачков» изо рта.

Исабель Альенде «По ту сторону зимы»

Нью-Йорк внезапно завалило снегом. В старинном бруклинском доме отчаянно мерзнут домовладелец Ричард в компании четверки котов и его жиличка Лусия в компании старичка чи-хуа-хуа. Зрелые, утомленные жизнью люди, с устоявшимся режимом жизни, градус которой опустился уже до нуля. За спиной – страсти, ужасы, борьба с собственными демонами. И пылающая от солнца, революций, бандитских разборок Латинская Америка. Есть что вспомнить об этом континенте и угрюмому профессору нью-йоркского университета, и чилийской беглянке. Но они предпочитают забыть свои «мексиканские страсти», кутаются в одеяла, ежатся и сумерничают поодиночке.

«По характеру он был полная противоположность ей, и, кроме разговоров об учебном процессе, у них было совсем мало общего. Иногда они встречались на конференциях, подолгу разговаривали о работе и регулярно общались по электронной почте, однако он не выказывал ни малейшего интереса к ней как к женщине. Однажды Лусия намекнула ему на возможность иных отношений, что было совершенно ей несвойственно, поскольку она не обладала смелостью кокетки. Задумчивый вид и некоторая робость были самыми заметными чертами Ричарда до его переезда в Нью-Йорк. Он казался ей человеком глубоким и серьезным, с благородной душой, наградой для той, кому удастся устранить все препятствия, посеянные им на пути к возникновению близости».

Исабель Альенде «По ту сторону зимы»

Вынужденное отшельничество нарушает котик Треш – ему срочно требуется к ветеринару. Выбраться на улицу в буран – уже подвиг, ведь профессор Ричард снедаем паническими атаками, стойким отрицанием даже незначительных перемен. А тут такие потрясения, да еще и в зад «Лексусу» на пустынной улице вонзился… Ну, а затем события начинают развиваться совсем не так, как хочется Ричарду. О тихом существовании среди книг и котов придется забыть. И отправиться в рискованное путешествие с двумя отчаянными беженками, песиком и нежелательным грузом в багажнике.

«– Тебе недостает только переносного туалета, Ричард. Мы не на войну идем, везде есть отели и рестораны, – сказала Лусия.
– Нам не стоит появляться в общественных местах.
– Почему?
– Люди и машины просто так не исчезают, Лусия. Вполне вероятно, что уже началось полицейское расследование. Нас могут вычислить, если мы будем оставлять следы.
– Никто ничего не заметит, Ричард. А мы похожи на немолодую пару, выехавшую на выходные за город.
– Когда полно снега? На двух машинах? С заплаканной девушкой и собакой, одетой как Шерлок Холмс? А еще ты с твоими раскрашенными волосами. Разумеется, дорогая моя, мы будем привлекать внимание».

Исабель Альенде «По ту сторону зимы»

Случайная компания потихоньку притирается друг к другу – на рисковое дело лучше идти с проверенными напарниками. Профессор, стареющая работница университета и няня-нелегалка неожиданно становятся сплоченными и находят друг в друге все больше привлекательных сторон. Все трое травмированы по-своему, не такое видали, поэтому страхи, недомогания и неуверенность испаряются с каждой милей их непростого пути.

«У Кэтрин и ее неродившегося ребенка не было даже обычного заупокойного бдения, возможно, они еще и не поняли, что мертвы. Никто не обмыл ее, не смочил ароматной водой и не обрядил в лучшую одежду, никто не пел псалмы и не надел по ней траур, никого не угощали кофе, никто не зажигал свечей и не приносил цветов, и не было на ней черного бумажного креста, знака ее насильственного ухода. “Мне так жаль сеньориту Кэтрин, у которой нет ни гроба, ни места на кладбище; и бедного нерожденного малыша, у которого нет ни одной игрушки, чтобы взять ее с собой на небеса”, — сказала Эвелин».

Исабель Альенде «По ту сторону зимы»

Роман не ограничивается описанием странного путешествия – параллельно автор рассказывает увлекательные и драматичные истории жизни каждого героя. Запутавшиеся, усталые от горя, они заслужили свой покой и отныне не хотят терять друг друга. Ведь их встреча стала настоящим спасением.

Автор романа Исабель Альенде – племянница президента Чили Сальвадора Альенде, которого убили во время путча, руководимого Аугусто Пиночетом.

Валери Перрен «Поменяй воду цветам»

Глубокая боль и тоска по любви пронизывает страницы этой книги. История смотрительницы тихого, почти деревенского кладбища в Бургундии. Правда, есть свои преимущества – работа на свежем воздухе, среди цветов и деревьев, вокруг тишина и благолепие, похоронные процессии настраивают на философский лад. Жить еще можно.

«На кладбище полно эпитафий – люди как будто заклинают время, чтобы оно замедлило ход, позволило им уцепиться за воспоминания. Мне больше всего нравится вот эта надпись: “Смерть начинается в тот момент, когда о вас перестают мечтать”. Я прочла ее на могиле молодой медсестры Мари Дешан, скончавшейся в 1917-м году. Мемориальную доску установил в 1919-м какой-то солдат. Проходя мимо, я всякий раз спрашиваю себя: “Интересно, он долго о ней мечтал?”»

Валери Перрен «Поменяй воду цветам»

Мечтать о кладбищенской смотрительнице Виолетте Туссен, главной героине романа, так-то некому. Муж-мачо бесследно исчез, а среди могил затевать интрижки ей не пристало. Гораздо занятней наблюдать продолжение любовных историй после смерти. На погосты к возлюбленным приходить не возбраняется. Поэтому Виолетта услышит немало прекрасного о тех, кто покоится рядом с ее домишком. Ведь ее кухня всегда открыта для посетителей.

«Оливия сделала глоток портвейна и закончила рассказ: “Родные отказались от нас, но мы не очень переживали. Наша семья состояла из него и меня. Когда Франсуа умер, мать кремировала его здесь, в своем родном городе, – как будто хотела наказать нас, а чтобы окончательно стереть память о нем, развеяла прах в Саду воспоминаний. Но Франсуа никогда не исчезнет, он всегда будет во мне, потому что был моей родной душой”».

Валери Перрен «Поменяй воду цветам»

Мадам Туссен всем сердцем готова разделить участь своих подопечных – ей совсем не хочется жить. Непомерное горе придавило эту нежную девочку, выжгло ей сердце, оставив лишь пепел. Сиротство довольствуется малым, но и на этом клочке земли, юдоли скорби, можно вырастить свой сад и найти таких нужных людей. Как опору для вьющихся цветов. Очередная любовная история, скрытая могильным камнем, неожиданно оживает перед ней на страницах дневника.

«– Вы не рассказали, что они делали после похорон. Я хочу узнать конец истории.
– А может, у нее нет конца…
Он берет мою руку, целует, и это выходит волнующе нежно. Нет никого трепетнее галантного мужчины.
– Вы чудесно пахнете.
– Это “Eau du ciel” от Анник Гуталь.
Он улыбается.
– Не меняйте духи. Спокойной ночи.
Он надевает пальто, идет к двери, ведущей на улицу, оглядывается с порога.
– Я вернусь дорассказать. Сейчас не стану, иначе вы не захотите снова увидеться.
Ложась спать, ловлю себя на мысли, что не хотела бы умереть на середине любимого романа».

Валери Перрен «Поменяй воду цветам»

Почему же Виолетта, выслушавшая, невероятное количество историй, так и ничего не узнала о своем муже, небрежном гуляке, плохом отце и маменькином сынке?

«Нужно вернуться к Виолетте, встать перед ней на колени и умолять о прощении. Соблазнить ее, как делал когда-то. Уболтать, рассмешить, сделать ей ребенка. В конце концов, она еще молода, его Виолетта. Он пообещает выяснить, что на самом деле случилось в ту ночь в замке, расскажет, как измордовал Фонтанеля, признается в интрижке с Маньян. Он назовет себя ничтожеством и попросит дать ему второй шанс».

Валери Перрен «Поменяй воду цветам»

Финальная точка превратится в многоточие, серый халат простушки обнаружит яркий наряд смелой и любящей женщины. Язык романа очень чувственный, изящный, но очень честный, без «дамских банальностей» и пошлости. В тексте выстроился приличный плейлист, так что можно читать эту книгу и в музыкальном сопровождении.

Кому читать: тем, кого одолели грустные новости; тем, кто мечтает о любви; тем, кому нужно уединение.

 

vs-online

Recent Posts